INJ Search

CLOSE


Int Neurourol J > Volume 6(2); 2002 > Article
Clinical Investigation
Journal of the Korean Continence Society 2002;6(2): 10-23.
DOI: https://doi.org/10.5213/jkcs.2002.6.2.10   
Translation and Linguistic Validation of Korean Version of the Incontinence Quality of Life(I-QoL) Instrument.
Seung June Oh, Hyung Geun Park, Seung Hwa Lim, Sung Kyu Hong, M L Martin, B L Ting, Soo Woong Kim, Hyeon Hoe Kim, Jae Seung Paick
1Department of Urology, Seoul National University College of Medicine, Seoul, Korea. sjo@snu.ac.kr
2Health Research Associate, Inc., Seattle, WA, U.S.A.
ABSTRACT
PURPOSE
Patient-relevant outcomes are increasingly used as complementary evidence of effectiveness in the evaluation of treatment options. With the aim of utilization in objectively assessing the symptom's severity and the treatment outcomes of urinary incontinence in Korean population, we translated the Incontinence Quality of Life(I-QoL) instrument into Korean version which subsequently was linguistically validated. MATERIAL, METHODS AND
RESULTS
Our study lasted for a period of about 8 months, between November 2001 and June 2002. Two native Koreans speakers, who were also fluent in English, translated the original U.S. English I-QoL into written Korean independently. A panel consisting of aforementioned translators and three bilingual authors reviewed the translations to form a single reconciled forward translation of the Korean I-QoL. Another translator, who had never seen the original I-QoL, back-translated this first draft to English. The back-translation was assessed for equivalence to the original by the Health Research Associates, Inc. (HRA). Discrepancies between the original U.S.-English form and the first draft Korean translation were reviewed by the panel. Cognitive debriefing interviews with five incontinent patients to test the interpretation of the translation were made. Summary of the changes was set to the HRA and the comments from patient interviews were then reflected in the final Korean version. Comparison of the Korean version of I-QoL with the original I-QoL was made to ensure conceptual equivalence during a meeting with professional translators representing many counties involved. Finally, it was proofread to check spelling, grammar, layout and formatting.
CONCLUSION
Linguistic validation of Korean version of incontinence measure I-QoL was completed and was internationally approved. It is now ready to use in Korea and further test for psychometric performance of the Korean I-QoL is need.
Keywords: Incontinence quality of life; Questionnaire; Incontinence; Translations
TOOLS
Share :
Facebook Twitter Linked In Google+
METRICS Graph View
  • 22 Crossref
  • 0 Scopus
  • 4,404 View
  • 76 Download
We recommend


ARTICLE & ORGAN
Article Category

Browse all articles >

Organ

Browse all articles >

ISSUES
DISEASES & TOPICS
Diseases

Browse all articles >

Topics

Browse all articles >

AUTHOR
INFORMATION

Official Journal of Korean Continence Society & ESSIC (International Society for the Study of BPS) & Korean Society of Urological Research & The Korean Children’s Continence and Enuresis Society & The Korean Association of Urogenital Tract Infection and Inflammation & Korean Society of Geriatric Urological Care
Editorial Office
Department of Urology, Kangbuk Samsung Medical Center, Sungkyunkwan University School of Medicine,
29 Saemunan-ro, Jongno-gu, Seoul 03181, Korea
Tel: +82-2-2001-2237     Fax: +82-2-2001-2247    E-mail: choys1011@naver.com

Copyright © 2024 by Korean Continence Society.

Developed in M2PI

Close layer
prev next